Munchausen
– the difference between live and literature
Munchausen – not
only a book but a phenomenon
Munchausen - Babel
The
Website
You are just visiting the website
of the Munchausen-Library. The private library for research concerning
the phenomenon of Munchausen likes to inform you about its aims
and results and also about the library itself.
...
fulltext ...online
The part of the website
which is written in English contents the most important informations
but not all. The version in German language shows you some essays
in fulltext online.
Some abstracts will be translated into English step by step.
Munchausen
– the difference between live and literature
- In the 18th century there was a Baron. His name was Hieronymus
Carl Friedrich von Munchausen (1720 - 1797). He was an officer
during the war between Russia and Turkey in the 1730ies. Afterwards
he lived as a gentleman on his estates in Bodenwerder near Hameln
on the Weser. He became fameous as adventurer telling strange
stories.
- In 1785 there was a book, entitled "Baron Munchausen’s
Narrative of his Marvellous Travels". The preface says, that
the Baron Munchausen was telling these stories. But he did not
exactly these. This Baron is fiction.
- These two barons are the same and they are not the same.
- No doubt Rudolf Erich Raspe was born in spring of 1736, not
in 1737 as it is mentioned in nearly all libraries of the world.
Misanderstandings
concerning Munchausen
There are a lot of misunderstandings,
errors and mistakes giving a wrong impression of the figure of Munchausen
and of the circmstances of its origin as for example:
- "The real Baron has told these famous stories" - No,
today we only know of three tales that the Baron in fact has related
them to his friends.
- "The 'Sequel of the Adventures of Baron Munchausen' was
written to ridicul the description of the discoveries of James
Bruce, the Abyssinian Traveler." No, Rudolf Erich Raspe,
the author of the Munchausen-tales, did not use the scientific
work of James Bruce in five volumes but only the summary in one
volume by Samule Shaw, Esq.
- The Sequel does not deal at first about the experiences of James
Bruce, who is mentioned only once. But it deals a lot about the
French Revolution.
- "The tales of Munchausen are written for children".
No, this book was written as a political satire, in its early
versions against the direction of politics in foreign affairs
at the time of George III.

Munchausen
– not only a book but a phenomenon
- Munchausen - an idea and a mythe
- Munchausen - not only a scientific term but some scientific
terms:
- Munchausen-tale: tall-story
- Munchausen-syndrom:
psychic ilness
- Munchausen-Trilemma:
philosophical term in
theory
of cognition
- Munchausen-methode:
used for selfregulated
ways to work
- Munchausen - an instrument of social memory
- Munchausen exists since more than 200 years. There are more
than 2000 manners of publication like book, comic or movie. The
baron lives in about 60 languages.
- Munchausen - a book without author.
- Munchausen knows two authors.
- Rudolf Erich Raspe (1736 - 1794)
- Gottfried August Bürger (1747 - 1794)
- Nobody knows the number of authors of Munchausen.
- Munchausen concentrates subjects of tales which originates from
the Greek and Roman times until the age of enlightenment.

Munchausen - Babel
The Munchausen-Tales
exist in many languages and also in several special characters.
Today we know all these variants indicated in the following schedule.
The marked ones are represented in the library.
| Afrikaans |
 |
|
Kirghiz |
| Arabian |
|
Latin |
| Bulgarian |
|
Lettish |
| Catalan |
|
Lithuanian |
| Chinese |
|
Malay |
| Czech |
|
Mongolian |
| Danish |
|
Netherlandish |
| English |
|
Norwegian |
| Esperanto |
|
Ossetic |
| Estonian |
|
Polandish |
| Faeroe |
|
Portuguese |
| Finnish |
|
Rumanian |
| French |
|
Russian |
| Georgian |
|
Serbo-Croatian |
| German |
|
Slovakian |
| German dialect |
|
Slovenian |
| Grecian |
|
Spanish |
| Hebrew |
|
Swedish |
| Icelandic |
|
Turkish |
| Indonesian |
|
Ungarian |
| Italian |
|
Urdu |
| Irish |
|
White-Russian |
| Japanese |
|
Yiddish |
|
|
|
|
 |
 |
|
 |
02/2008© by Bernhard Wiebel
|